Having the last one broken, we will not know the temperature inside of RPV2.
On 9/4/2012, Tepco reported the unusually high rate of temperature increase in reactor2. [Link]
They determined the issued gauge to be reference thermometer by 9/10/2012. Because Tepco kept determining other thermometers to be reference usage when they indicated high temperature, now only one point remains available to measure temperature in RPV of reactor2.
Tepco hasn’t updated the progress of new thermometer installation in reactor2.
Now we can know the temperature of only one point inside of RPV2.
Tepco has 6 measuring points available in RPV of reactor1 and 9 in reactor3 supposedly.
Iori Mochizuki_____
Français :
Il ne reste qu’un seul point de mesure de la température dans l’enceinte du réacteur 2
Si le dernier tombe en panne, nous ne serons plus en mesure de connaître la température dans le RPV2.
(RPV = enceinte primaire de confinement.)
le 4 septembre 2012, Tepco a rapporté d’inhabituelles montées de température dans le réacteur 2. [Lien]
Ils ont déterminé le 10 septembre 2012 la sonde devant servir de thermomètre de référence . Parce que Tepco a enlevé les autres thermomètres pour savoir s’ils peuvent servir de référence après avoir indiqué de très hautes température, maintenant il ne reste qu’un seul point pour mesurer la température dans le RPV du réacteur2.
Tepco n’a pas mis à jour l’évolution de l’installation des nouveaux thermomètres dans le réacteur 2.
A présent, nous ne pouvons connaître la température qu’à partir d’un seul point dans le RPV2.
Tepco a 6 points de mesure disponibles dans le RPV du réacteur 1 et soi-disant 9 dans celui du réacteur 3.