Related to this article.. TV News program subtitle “We ran out of time to report about Fukushima related news” [URL]
The news caster of Hodo station (TV Asahi) had his name written on the grave stone of a TV drama produced by another TV channel.
His name is Furutachi, which is not the most common family name in Japan. The spelling was also right for his name. Beside the grave stone, there was another grave stone written “Takeuchi”, who is also a female news caster of TV Asahi.
It was a scene of the final episode from “HERO”. The main character played by Kimura Takuya visited a grave in this scene. The issued grave stones were behind him for over 1:30, whereas all the other grave stones were indecipherable.
Neither of the TV stations have made official announcement.
Iori Mochizuki
_____
Français :
Les noms de présentateurs TV anti-nucléaires gravés sur des “tombes” dans un drame TV d’une chaîne concurrente
Article lié : Bandeau d’un journal TV : “Nous n’avons pas le temps de donner d’information sur Fukushima”
Le nouveau présentateur de la chaîne Hodo (Asahi TV) a son nom écrit sur une pierre tombale dans un drame produit par une chaine concurrente.
Il se nomme Furutachi, ce qui n’est pas le plus courant des noms de famille au Japon. L’orthographe respecte également celle de son nom. Il y a une autre tombe à côté de celle-ci sur laquelle est gravé “Takeuchi” qui est aussi le nom d’une présentatrice d’Asahi TV.
C’est dans une scène du dernier épisode de “HERO”. Dans cette scène, le personnage principal, joué par Kimura Takuya, se recueille sur une tombe. Ces deux tombes sont visibles derrière lui pendant plus de 1:30 alors que les autres tombes sont illisibles.
Aucune des deux chaînes n’a fait de commentaire officiel.