On 9/8/2012, 33 high school students from Nikko Tochigi visited Higashi matsushima city Miyagi to work for sorting disaster debris.
Higashi matsushima is 113km from Fukushima plant.
City Council of Social Welfare organized to collect 33 students from several high schools in Nikko. The purpose it to make them think about how they can contribute to the disaster area.
It was the first attempt to send high school student to send to work for the debris.
The students were taken pictures of with smile.
9/8、日光市の高校生33人が宮城県東松島市を訪れ、瓦礫の分別作業に参加しました。
東松島市は福島原発からおよそ113kmの地点に位置しています。
市社会福祉協議会が企画し、市内を中心とする複数の高校の生徒33人を集めました。
被災地に対してどのように貢献できるかを生徒たちに考えてもらうことが目的です。高校生を同作業に送り込むことは初めてで、笑顔で写真に収まったということになっています。
_____
Français :
33 élèves de Tochigi ont travaillé à trier les débris de la catastrophe dans la préfecture de Miyagi
Le 8 septembre 2012, élèves de Nikko Tochigi sont allés en visite dans la ville de Higashi matsushima, préfecture de Miyagi, pour aller travailler à trier les débris de la catastrophe.
Higashi matsushima est à 113 km de la centrale de Fukushima :
Le Conseil aux Affaires Sociales de la avait organisé la sélection de 33 élèves de différentes écoles (high shools) de Nikko. Le but est de les faire réfléchir à comment ils peuvent contribuer à aider la région de la catastrophe.
C’était la première tentative d’utilisation d’élèves (de high scools) pour les faire travailler sur les débris.
Les élèves ont été pris en photo, souriantes.
9/8、日光市の高校生33人が宮城県東松島市を訪れ、瓦礫の分別作業に参加しました。
東松島市は福島原発からおよそ113kmの地点に位置しています。
市社会福祉協議会が企画し、市内を中心とする複数の高校の生徒33人を集めました。
被災地に対してどのように貢献できるかを生徒たちに考えてもらうことが目的です。高校生を同作業に送り込むことは初めてで、笑顔で写真に収まったということになっています。