33 high school students from Tochigi worked to sort disaster debris in Miyagi

33 high school students from Tochigi worked to sort disaster debris in Miyagi 2

 

33 high school students from Tochigi worked to sort disaster debris in Miyagi 3

 

33 high school students from Tochigi worked to sort disaster debris in Miyagi 10

On 9/8/2012, 33 high school students from Nikko Tochigi visited Higashi matsushima city Miyagi to work for sorting disaster debris.
Higashi matsushima is 113km from Fukushima plant.

 

33 high school students from Tochigi worked to sort disaster debris in Miyagi
City Council of Social Welfare organized to collect 33 students from several high schools in Nikko. The purpose it to make them think about how they can contribute to the disaster area.

It was the first attempt to send high school student to send to work for the debris.
The students were taken pictures of with smile.

 

9/8、日光市の高校生33人が宮城県東松島市を訪れ、瓦礫の分別作業に参加しました。
東松島市は福島原発からおよそ113kmの地点に位置しています。
市社会福祉協議会が企画し、市内を中心とする複数の高校の生徒33人を集めました。
被災地に対してどのように貢献できるかを生徒たちに考えてもらうことが目的です。高校生を同作業に送り込むことは初めてで、笑顔で写真に収まったということになっています。

Source

_____

Français :

33 élèves de Tochigi ont travaillé à trier les débris de la catastrophe dans la préfecture de Miyagi

33 élèves de Tochigi ont travaillé à trier les débris de la catastrophe dans la préfecture de Miyagi 2

 

33 élèves de Tochigi ont travaillé à trier les débris de la catastrophe dans la préfecture de Miyagi 3

 

33 élèves de Tochigi ont travaillé à trier les débris de la catastrophe dans la préfecture de Miyagi 10

Le 8 septembre 2012, élèves de Nikko Tochigi sont allés en visite dans la ville de Higashi matsushima, préfecture de Miyagi, pour aller travailler à trier les débris de la catastrophe.
Higashi matsushima est à 113 km de la centrale de Fukushima :

 

33 élèves de Tochigi ont travaillé à trier les débris de la catastrophe dans la préfecture de Miyagi
Le Conseil aux Affaires Sociales de la avait organisé la sélection de 33 élèves de différentes écoles (high shools) de Nikko. Le but est de les faire réfléchir à comment ils peuvent contribuer à aider la région de la catastrophe.

C’était la première tentative d’utilisation d’élèves (de high scools) pour les faire travailler sur les débris.
Les élèves ont été pris en photo, souriantes.

 

9/8、日光市の高校生33人が宮城県東松島市を訪れ、瓦礫の分別作業に参加しました。
東松島市は福島原発からおよそ113kmの地点に位置しています。
市社会福祉協議会が企画し、市内を中心とする複数の高校の生徒33人を集めました。
被災地に対してどのように貢献できるかを生徒たちに考えてもらうことが目的です。高校生を同作業に送り込むことは初めてで、笑顔で写真に収まったということになっています。

Source

About this site

This website updates the latest news about the Fukushima nuclear plant and also archives the past news from 2011. Because it's always updated and added live, articles, categories and the tags are not necessarily fitted in the latest format.
I am the writer of this website. About page remains in 2014. This is because my memory about 311 was clearer than now, 2023, and I think it can have a historical value. Now I'm living in Romania with 3 cats as an independent data scientist.
Actually, nothing has progressed in the plant since 2011. We still don't even know what is going on inside. They must keep cooling the crippled reactors by water, but additionally groundwater keeps flowing into the reactor buildings from the broken parts. This is why highly contaminated water is always produced more than it can circulate. Tepco is planning to officially discharge this water to the Pacific but Tritium is still remaining in it. They dilute this with seawater so that it is legally safe, but scientifically the same amount of radioactive tritium is contained. They say it is safe to discharge, but none of them have drunk it.

Categories

September 2012
M T W T F S S
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930