Fukushima worker suspects the connection between impervious wall the “floating reservoirs”

Following up this article..Tepco “We think underground reservoirs were uplifted by the increasing groundwater” [URL]

 

In the press conference of 8/16/2013, Tepco admitted the reservoirs didn’t only have the top uplifted, but the entire body of the reservoirs was lifted due to the buoyancy of the rising groundwater.

Tepco stated it was because of the past rainfall, but the Fukushima worker Happy11311 suggested the connection with the rising groundwater level in the seaside.

 

<Translate>

Groundwater level is rising on the mountain side at last. It may be safe where they improved the ground, but the rest of the areas and the crippled roads may have the groundwater welling up.

<End>

 

<Translate>

Normally thinking, groundwater goes somewhere else if it’s stopped on the coastal line. If water has less places to go to, it makes the path through the weakened ground by the water pressure. There are a lot of cracks on the ground in Fukushima nuclear plant. That’s what I’m worried about.

<End>

 

 

You can ignore the truth but the truth won’t ignore you.

_____

Français :

Le travailleur de Fukushima suspecte un lien entre le mur étanche et les “réservoirs flottants”

 

Article lié : Tepco : “On pense que les réservoirs souterrains ont été soulevés par les eaux souterraines”

Au cours de la conférence de presse du 16 août 2013, Tepco a reconnu que ce n’était pas le haut des réservoirs qui était monté mais leur totalité à cause de la poussée due à la montée des eaux souterraines.
Tepco a affirmé que c’était à cause des pluies précédentes mais le travailleur de Fukushima Happy11311 suggère un lien avec la montée des eaux côté mer.

<Traduction>
Les eaux souterraines montent enfin côté montagne. C’est sans doute maîtrisé là où ils ont renforcé le sol mais elles doivent monter sous le reste de la zone et les routes dévastées.
<Fin>
いよいよ山側の地下水上昇が始まったみたいでし。 地盤改良してる場所は大丈夫かもだけど、震災時から手をつけてない場所や、ボコボコの道路から地下水が涌き出てくるかも…って心配が…。 貯水槽40センチ浮く 福島第一原発、地下水の浮力か http://t.co/Kx5xQTQLtW
— ハッピー (@Happy11311) August 14, 2013

<Traduction>
En réfléchissant normalement, les eaux souterraines s’écoulent ailleurs que par où elles sont bloquées côté mer. Si l’eau a moins de place pour s’écouler, elle se crée un chemin à travers les faiblesses du sol par pression dessus. Il y a beaucoup de fissures dans le sol de la centrale nucléaire de Fukushima. C’est ce qui m’inquiète.
<Fin>
海側を遮水すると、その地下水は普通で考えたら必ず何処かへ逃げるよね。更に逃げ場所がなくなると、地盤が弱い場所を水圧で道を作り出すんだ。1F構内は、震災時の地震の影響で地面が割れてる場所がまだまだ沢山あるから心配なんだ。
— ハッピー (@Happy11311) August 14, 2013

Vous pouvez ignorer la vérité mais la vérité ne vous ignorera pas.

About Author