Former Fukushima worker, “The surface dose of the leaking contaminated water is 2 Sv/h”

Tepco is having 3 of 7 water reservoirs leak the highly contaminated water.

From the retained water sample of another purifying process, 1,300 Bq/m3 of Pu-238 and 110 Bq/m3 of Cm-244 are measured.

On 4/14/2013, the former Fukushima worker Happy11311 commented on Twitter that the surface dose of the leaking water is 2Sv/h.


(Independent journalist Oshidori commented you said the surface dose of the leaking water is 2Sv/h, is it true ?)

Yes, that’s true. Concentrated water is especially radioactive. Indeed, the bigger the water volume becomes, the lower the radiation level goes because it’s less concentrated and the radiation source is shielded. When we change the hose and the PE pipes, we don’t stand in front of the pipes even though we can directly see inside. When we need to check inside, we use a mirror.



Thank you for considering donation !
Monthly donation for the company paypal is also helpful !


Français :

L’ancien travailleur de Fukushima : “La dose en surface de l’eau qui fuit est de 2 Sv/h”


Tepco a 3 de ses 7 réservoirs à eaux extrêmement contaminées qui fuient.

On a relevé 1 300 Bq/m³ de Pu 238 et 110 Bq/m³ de Cm 244 dans un échantillon d’eau d’un autre système de purification.
Le 14 avril 2013, l’ancien travailleur de Fukushima, Happy11311, déclarait sur Twitter que la dose de surface de l’eau qui fuit est de 2 Sv/h.

(Le journaliste indépendant Oshidori a déclaré que vous avez dit que la dose en surface de l’eau qui fuit est de 2 Sv/h, est-ce vrai ?)

Oui, c’est vrai. L’eau concentrée est particulièrement radioactive. En fait, plus le volume d’eau est grand, plus le niveau de radioactivité est faible parce qu’elle est moins concentrée et la source radioactive en est plus entourée. Lorsque nous changeons le tuyau et les tuyaux PE, on ne reste pas devant les tuyaux bien qu’on puisse directement voir dedans. Lorsqu’on doit regarder dedans, on utilise un miroir.

Merci de penser à un don.
Les dons mensuels à la société sont aussi très utiles.





You can edit Quantity


Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。


IBAN : RO37PIRB4203739401003000

IBAN : RO71PIRB4203739401002000

Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
Monthly donation

Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。



Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo