Insurance company or life insurance company writes on instruction that they won’t cover damage from nuclear fuel material recently.
A Japanese posted tweeted like this below,
最近、保険にこーゆー文言が入るようになった。『核燃料物質によって生じた損害』には保険金をお支払いできませんとな。 twitter.com/sayakaiurani/s…
— HALOPさん (@sayakaiurani) 9月 15, 2012
<Translate>
Recently insurance company adds this item on their instruction.
“We won’t pay insurance for the damage caused by nuclear fuel material.”
<End>
We need to verify how it was before 311.
Iori Mochizuki
_____
Français :
Les compagnies d’assurance : “On ne couvre pas les dégâts induits par les matériaux des combustibles nucléaires”
Les compagnies d’assurance et celles d’assurance vie ont récemment ajouté une clause pour se dégager des risques nucléaires.
Un japonais a tweeté ceci :
最近、保険にこーゆー文言が入るようになった。『核燃料物質によって生じた損害』には保険金をお支払いできませんとな。 twitter.com/sayakaiurani/s…
— HALOPさん (@sayakaiurani) 9月 15, 2012
<Traduction>
Les compagnies d’assurance ont récemment ajouté cette clause à leurs contrats.
“On ne remboursera pas les dégâts induits par les matériaux des combustibles nucléaires.”
<Fin>
On doit vérifier comment c’était avant le 11-3.