Contaminated Japanese cars rejected by Russian custom office


Series of cars from Japan are seized at port in Russia.

On 7/27/2012, Ria Novosti reported radioactive contaminated cars from Japan were seized by Russian custom at Korsakov port in the south part of Sakhalin.

High level of radiation was measured from the body of a micro bus, cabin of a truck, and “Demio” of Matsuda. It was 2.5 times higher than back ground (0.15 ~ 0.18 μSv/h).
They are still loaded in the liner. [Link]

Additionally, on 8/10/2012, the public relations section of the custom office in Sakhalin announced 2 cars and repair parts loaded on the ship from Japan were seized for radioactive contamination again.
Those cars were exported for individuals, repair parts were purchased by a private company in Sakhalin.
They measured gamma ray twice as back ground like before. The nuclide is reported to be Cs-137.

The contaminated parts were sent to Russian consumption supervision agency for analysis. Until they make countermeasures, the cars and repair parts are kept in the ship again. [Link]




Français :

Des voitures japonaises contaminées refoulées par la douane russe.

Une séries de voitures du Japon ont été saisies dans un port de Russie.

Le 27 juillet 2012, Ria Novosti rapporte que des voitures japonaises radioactives ont été saisies par les douanes russes au port de Korsakov situé au Sud de Sakhaline.

De hauts niveaux de radioactivité ont été mesurés dans un minibus, la cabine d’un camion, et dans un Matsuda “Demio”. C’était 2,5 fois plus haut que l’environnement (0,15 à 0,18 μSv/h).
Les véhicules sont toujours sur le cargo. [Lien]

De plus, le 10 août 2012, la section relations publiques des douanes de Sakhaline a annoncé que 2 véhicules et des pièces de rechange chargés sur le bateau arrivant du Japon ont encore été saisis à cause de leur contamination radioactive.
Ces véhicules étaient exportés pour les particuliers, les pièces de rechange ont été achetées par une société privée de Sakhaline.
Ils ont mesuré deux fois l’irradiation gamma de l’environnement avant. Le nucléide est rapporté comme étant le Cs-137.

Les parties contaminées ont été envoyées à l’agence russe de supervision de la consommation, pour analyses. Jusqu’à ce qu’ils aient établi les contre-mesures; les véhicules et pièces détachées resteront dans le bateau. [Lien]





You can edit Quantity


Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。


IBAN : RO37PIRB4203739401003000

IBAN : RO71PIRB4203739401002000

Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
Monthly donation

Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。



Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo