On 3/24/2015, the government of Taiwan announced they found food products from Japanese contaminated areas were illegally imported, deceptively labelled and sold in department stores.
The government of Taiwan bans importing all kinds of food from Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma and Chiba prefecture.
They announced 283 kinds of 3,000 processed food were labelled as products of other origins from their test implemented on 3/19 〜 3/21. The labels were in Chinese but sold in Japanese department stores. The deceptively labelled food was instant noodle, drink and spice etc..
http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1427218417/l50
http://www.maff.go.jp/j/export/e_info/pdf/kisei_all_150303.pdf
Iori Mochizuki
_____
Français :
Des produits japonais des régions contaminées vendus à Taïwan : importation illégale et étiquettes falsifiées
Le 24 mars 2015, le gouvernement de Taiwan annonce avoir trouvé des aliments vendus venant des régions japonaises contaminées après avoir été illégalement importés, sous étiquetage falsifié et vendus dans des grands magasins.
Le gouvernement taïwanais interdit l’importation de tout aliment en provenance des préfectures de Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma et Chiba.
Ils ont listé 283 sortes de 3 000 aliments industrialisés en tant que produits d’autres origines à l’issue de leurs contrôles effectués du 19 au 21 mars. Les étiquettes indiquaient la Chine mais ils étaient vendus dans des magasins de produits japonais. Les étiquetages falsifiés portaient sur des nouilles pré-cuites (instant noodles), des boissons, des épices, etc.
http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1427218417/l50
http://www.maff.go.jp/j/export/e_info/pdf/kisei_all_150303.pdf