[Reservoir Leakage] Tepco not to weld the new emergency tanks of 19,000m3

About the major leakage of highly contaminated water, Tepco is transferring the water from the leaking reservoirs to the “safer” tanks.

According to Tepco, they are going to transfer 8,400 m3 in reservoir No.3 and 7,500 m3 in reservoir No.6 to the new tanks from late May.

The new tanks are to have 19,000 m3 of capacity, but they haven’t been built. Tepco is still improving the ground.

On the press conference of 5/2/2013, Tepco’s spokesman stated these potential tanks will not be welded.

Tepco is going to choose the flange type of the tanks because it’s easier to build.

In 3/11/2013, Fukushima Diary reported “27% of the highly contaminated water tanks will need repairs in 2016, “1,000 tones for each” [URL]”

Tepco is running out of the capacity to stock contaminated water, they are planning to discharge it to the sea.
However, 270 of 1,000 existing tanks will need repairs from around the spring of 2016 too.
These tanks (1,000 tones per each) were built provisionally just after 311. They are not even welded, only made by bolts and water stops. The gasket parts don’t last for over 5 years.

In 2016, Tepco will also run out of the spaces to build new tanks as well. Because Tepco needs to repair the tanks and also find the space to build new tanks while they build new tanks, they might discharge further volume of contaminated water to the sea.


The major leakage happened due to their provisional measures. For the countermeasure, they are going to take another provisional means.


↓ 0:28:00 ~

Video streaming by Ustream




Related article..The leaking reservoirs may contain 1,300 Bq/m3 of Pu-238 and 110 Bq/m3 of Cm-244 [URL]


Thank you for considering donation !
Monthly donation for the company paypal is also helpful !


Français :

[Fuites des réservoirs] Tepco n’a pas soudé les nouvelles citernes d’urgence de 19 000 m³


Concernant la fuite majeure d’eau extrêmement contaminée, Tepco va transvaser l’eau des réservoirs percés vers des citernes “plus sures”.

Selon Tepco, ils vont transvaser 8 400 m³ du réservoir N°3 et 7 500 m³ du réservoir N°6 dans les nouvelles citernes pour fin mai.
Les nouvelles citernes auront une capacité de 19 000 m³ mais elles sont encore à construire. Tepco est toujours en train de stabiliser le sol.
A la conférence de presse du 2 mai 2013, le porte-parole de Tepco a affirmé ces futures citernes ne seront pas soudées.
Tepco a choisi un type de citernes à emboitements parce que c’est plus facile à monter.

Le 11 mars 2013, le Fukushima Diary rapportait 27% des réservoirs à eaux hautement contaminées vont nécessiter des réparations en 2016, “1 000 tonnes chacun” :

Tepco arrive au bout de ses capacités de stockage des eaux contaminées, ils prévoient de les déverser en mer.
Cependant, 270 des 1 000 réservoirs existants ont et auront besoin de réparations à l’horizon du printemps 2016.
Ces réservoirs (de 1 000 tonnes chacun) ont été construits de façon provisoire juste après le 11-3. Ils ne sont même pas soudés, seulement boulonnés et étanchéifiés. Les joints ne dureront pas plus de 5 ans.

En 2016, Tepco va aussi manquer de place pour construire de nouveaux réservoirs. Parce que Tepco a besoin de réparer les réservoirs et aussi de trouver de la place pour en construire de nouveaux, ils se pourrait qu’ils déversent plus d’eaux contaminées en mer.

La fuite majeure a été provoquée à cause de leurs mesures provisoires. Leurs contre-mesures le sont tout autant.

↓ 0:28:00 ~

Video streaming by Ustream


Article lié : Les réservoirs percés pourraient contenir 1 300 Bq/m³ de plutonium 238 et 110 Bq/m³ de curium 244

Merci de penser à un don.
Les dons mensuels à la société sont aussi très utiles.





You can edit Quantity


Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。


IBAN : RO37PIRB4203739401003000

IBAN : RO71PIRB4203739401002000

Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
Monthly donation

Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。



Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo