Actor / activist, Yamamoto Taro tweeted his mother has been sick since Osaka started incinerating debris.
(cf, [Express] Yamamoto Taro “Since Osaka started incinerating debris, my mother has been sick” [URL])
On 3/1/2013, he tweeted she already left Japan.
<Translate>
My mom left abroad. I went with her to help finding a house. will go back to Japan tomorrow. I feel bad to leave her alone abroad but I have a lot to do in Japan. When I come back to Japan, will leave Osaka and look for a place to live somewhere in western Japan. Only if we didn’t have nuclear plants, our family wouldn’t have been apart. It kills me when I think of how other people are feeling in the same situation.
<End>
母は海外へ脱出。渡航し家探し付き合い、明日帰国。海外で母1人にするのは辛いが自分にはやる事があるので仕方ない。日本に帰ったら大阪を出て、西日本で新拠点探し。原発さえなければ家族が離ればなれになる事もなかった。同じ思いをしている人たちの気持ちを想像すると胸がいたむ。
— 山本太郎俳優 脱原発に60兆票!さん (@yamamototaro0) 2013年3月1日
Iori Mochizuki
_____
Français :
La mère de M. Yamamoto Taro est partie à l’étranger
L’acteur militant Yamamoto Taro a tweeté que sa mère est malade depuis qu’Osaka a commencé l’incinération des gravas. (cf. [Express] Yamamoto Taro : “Depuis qu’Osaka a commencé l’incinération des débris, ma mère est malade”)
Le 1er mars 2013, il tweete qu’elle a quitté le Japon :
<Traduction>
Ma maman est partie à l’étranger. Je suis avec elle pour lui trouver une maison, je reviens au Japon demain. Ça me fait mal de la laisser toute seule mais j’ai beaucoup à faire au Japon. Quand je serai revenu , je quitterai Osaka pour chercher un endroit où vivre dans l’ouest du Japon. Si on n’avait pas eu de centrales nucléaire on ne serait pas séparés de nos familles. Ça me tue quand je pense comment les autres se sentent dans la même situation.
<Fin>
母は海外へ脱出。渡航し家探し付き合い、明日帰国。海外で母1人にするのは辛いが自分にはやる事があるので仕方ない。日本に帰ったら大阪を出て、西日本で新拠点探し。原発さえなければ家族が離ればなれになる事もなかった。同じ思いをしている人たちの気持ちを想像すると胸がいたむ。
— 山本太郎俳優 脱原発に60兆票!さん (@yamamototaro0) 2013年3月1日