Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
<Translate>
My acquaintance in Nihonmatsu city told me the administration took away his glass badge the other day. He said it was because his exposure dose was too high. They are manipulating the statistics to try to keep the average lower than actual. The administration is really deceptive !
<End>
二本松の知り合いが、先日ガラスバッチを回収されたと話してくれた。理由は被曝量が多いからだそうだ。被曝量の平均値が上がらないように工作してる模様。本当に行政のやり方は汚い!
— 藤井秀雄 ブッディズム反核会議さん (@tatsuofujii) 2013年5月6日
Iori Mochizuki
Thank you for considering donation !
Your donation will be spent for:
The legal procedure to register Fukushima Diary headquarters. (320USD)
So far, 0.00 USD collected.
_____
Français :
[Express] “Ils m’ont retiré mon badge en verre parce que la dose d’exposition était trop élevée”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mise à jour simultanée.
<Traduction>
Une connaissance de la ville de Nihonmatsu m’a dit que l’administration lui a retiré son badge en verre l’autre jour. Il a dit que c’est parce que sa dose d’exposition était trop élevée. Ils manipulent les statistiques pour essayer de faire croire que la moyenne est plus faible qu’en réalité. L’administration est vraiment trompeuse !
<Fin>
二本松の知り合いが、先日ガラスバッチを回収されたと話してくれた。理由は被曝量が多いからだそうだ。被曝量の平均値が上がらないように工作してる模様。本当に行政のやり方は汚い!
— 藤井秀雄 ブッディズム反核会議さん (@tatsuofujii) 2013年5月6日
Merci de penser à un don
Vos dons vont être utilisés pour :
La procédure légale d’enregistrement du siège de Fukushima Diary. (320 USD)
Pour l’instant, 0.00 USD collectés.