The entire spent fuel pools in Japan will be completely full within 6 years from now. (cf. Rokkasho reprocessing plant, “If JP Gov abandons fuel reprocessing, we’ll send back spent fuel”)
In his latest book, Edano, Minister of Economy, Trade and Industry commentes like this below
原発の恩恵を受けてきた東京など大都市部で使用済み核燃料を受け入れるのが筋だ
<Translate>
It’s rational for big cities such as Tokyo to accept nuclear spent fuel (in dry cask storage) because they have been having the benefit from nuclear power.
<End>
今後6年間で 日本にある使用済み核燃料プールが すべて満タンになってしまいます。 (cf. Rokkasho reprocessing plant, “If JP Gov abandons fuel reprocessing, we’ll send back spent fuel”)
枝野経済産業大臣は 最近の本に 以下のようにコメントを出しています。
「原発の恩恵を受けてきた東京など大都市部で使用済み核燃料を受け入れるのが筋だ」
Iori Mochizuki
ترجمة للعربية
يقول وزير الاقتصاد إيدانو “يجب تخزين الوقود النووي المستنفد في طوكيو أو في مدن كبرى أخرى”
نُشرت بواسطة أيوري موتشيزوكي 23 اكتوبر 2012
ستكون جميع أحواض الوقود المستنفد مليئة تماماً في اليابان خلال ست سنوات .
في أحدث كتاب أصدره ايدانو، وزير الاقتصاد، التجارة و الصناعة، علّق كما يلي:
原発の恩恵を受けてきた東京など大都市部で使用済み核燃料を受け入れるのが筋だ
<ترجمة>
من المعقول لمدينة كبيرة كطوكيو أن تقبل بتخزين الوقود النووي المسنفد في (برميل خشبي جاف) لانهم هم المستفيدين من تلك الطاقة النووية.
<نهاية>
ايوري موتشيزوكي
Edano, Ministro dell’Economia: “Il combustibile nucleare usato dovrebbe essere immagazzinato a Tokyo e nelle altre grandi città”
Le SFP giapponesi saranno completamente piene entro i prossimi 6 anni. (cf. <link>Rokkasho reprocessing plant, “If JP Gov abandons fuel reprocessing, we’ll send back spent fuel”</link>).
Nel suo ultimo libro Edano, Ministro dell’Economia, del Commercio e dell’Industria ha commentato:
原発の恩恵を受けてきた東京など大都市部で使用済み核燃料を受け入れるのが筋だ
<Traduzione>
E’ ragionevole per le grandi città come Tokyo accettare il combustibile nucleare usato (all’interno di cisterne isolate), perché hanno sfruttato i benefici dell’energia nucleare.
<Fine>
_____
Français :
M. Edano, Ministre de l’Économie : “Les combustibles nucléaires usagés devraient être stockés dans Tokyo et dans d’autres grandes villes”
La totalité des piscines de stockage des combustibles usagés du Japon seront complètement saturées d’ici 6 ans maintenant. (cf. L’usine de retraitement de Rokkasho : “Si le gouv JP abandonne le retraitement, on leur retournera les combustibles usagés”)
Dans son dernier livre, M. Edano, Ministre de l’Économie, du Travail et de l’Industrie écrit ceci :
原発の恩恵を受けてきた東京など大都市部で使用済み核燃料を受け入れるのが筋だ
<Traduction>
Il est rationnel pour de grandes villes comme Tokyo d’accepter les combustibles nucléaires usagés (en barils de stockage secs) parce qu’elles ont profité des bienfaits de l’énergie nucléaire.
<Fin>