On 10/26/2012, 190 Bq/Kg of cesium was measured from beef in Numata city Gunma. It was incinerated.
The female cattle (14) had been fed grass without cesium from April to August, but it became infertile after April so they decided to ship it. After September, it has been fed contaminated grass, which is lower than the safety limit of 100 Bq/Kg.
Related article..America to restart importing Fukushima beef
2012年10月26日、群馬県沼田市産の牛肉から190 Bq/Kgの放射性セシウムを検出しました。牛肉は焼却処分されました。
セシウムが検出されたのは14歳の雌牛で、4月から8月までは放射性セシウムを含まない牧草を与えられていましたが、4月以降妊娠しなくなったため出荷されました。9月以降は暫定許容値(100 Bq/Kg)未満の放射性セシウムを含む牧草を与えていました。
Iori Mochizuki
_____
Italiano:
Mucca alimentata con erba incontaminata è diventata infertile a Gunma
Il 26/10/2012, 190 Bq/Kg di cesio sono stati misurati in un manzo nella città di Numata, a Gunma. Era incenerito.
La mucca (14) era stata nutrita di erba priva di cesio da Aprile a Agosto ma era diventata infertile quindi avevano deciso di spedirla. Dopo Settembre è stata nutrita con erba contaminata, che non supera il limite di iscurezza di 100 Bq/Kg
Articolo correlato: America to restart importing Fukushima beef
_____
Français :
Dans Gunma, des troupeaux nourris avec de l’herbe non contaminée deviennent stériles
Le 26 octobre 2012, 190 Bq/kg de césium ont été relevés dans du bœuf de la commune de Numata, dans Gunma. Il a été incinéré.
La vache (de 14 ans) a été nourrie avec du fourrage sans césium d’avril à août mais elle est devenue stérile après avril, alors ils ont décidé de l’expédier. Après septembre, elle a été nourrie avec du fourrage contaminé à un dose inférieure à la limite de sécurité des 100 Bq/kg.
Article lié : L’Amérique recommence à importer du bœuf de Fukushima