Former Fukushima worker Happy11311 showed his concern about the further shortage of Fukushima workers.
<Translate>
I think all I could do is to settle Fukushima nuclear plant somehow. But for some drastic change, it’s even impossible to decommission the plant within 40 years. If Japan exports nuclear plant overseas, Japanese engineers and workers would go there. If they restart domestic nuclear plants, nuclear engineers and workers would go there as well.
<End>
続き3:オイラが今考えて自分に出来る事は、とにかく1Fを何とかしなきゃって事なんだ。このままじゃ40年後の廃炉とか絶対に不可能だと思うしね。海外に日本の原発が建設されれば当然、日本人の技術者や作業員は海外に流れて行くし再稼働すれば同じく技術者や作業員はそっちに行く。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年5月7日
<Translate>
Plant workers would go to Fukushima decreasingly because they have the integral dose rapidly reach the annual limit. Even Tepco workers would be headhunted by foreign power companies or new domestic power companies, power transmission companies if they are skilled.
<End>
続き4:短期間で年間被曝値に達する1Fにはなかなか人は集まらなくなるよ。東電の社員だって、ノウハウを持ってる社員は海外の電力会社や国内の電力自由化によって新たに出来る電力会社や送電会社の企業にヘッドハンティングされるだろうしね。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年5月7日
Iori Mochizuki
Thank you for considering donation !
Your donation will be spent for:
The legal procedure to register Fukushima Diary headquarters. (320USD)
So far, 161 USD collected.
_____
Français :
L’ancien travailleur de Fukushima : “Les travailleurs expérimentés iront dans des centrales à l’étranger, ce qui va provoquer la pénurie à Fukushima”
Happy11311, l’ancien travailleur de Fukushima, montre son inquiétude sur la pénurie de personnel pour Fukushima.
<Traduction>
Je crois que tout ce que je pouvais faire c’était en quelque sorte de régler la centrale nucléaire de Fukushima. Mais à cause de changements drastiques il est même impossible de démanteler la centrale en 40 ans. Si le Japon exporte des centrales nucléaires à l’étranger, les ingénieurs japonais et les travailleurs s’y rendront. S’ils redémarrent les centrales du pays, les travailleurs et ingénieurs s’y rendront aussi.
<Fin>
続き3:オイラが今考えて自分に出来る事は、とにかく1Fを何とかしなきゃって事なんだ。このままじゃ40年後の廃炉とか絶対に不可能だと思うしね。海外に日本の原発が建設されれば当然、日本人の技術者や作業員は海外に流れて行くし再稼働すれば同じく技術者や作業員はそっちに行く。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年5月7日
<Traduction>
Les travailleurs des centrales iront de moins en moins à Fukushima parce que leur dose intégrale y atteint rapidement La limite annuelle. S’ils ont de l’expérience, même les employés de Tepco seront démarchés par les sociétés étrangères d’électricité ou par les nouvelles sociétés du pays.
<Fin>
続き4:短期間で年間被曝値に達する1Fにはなかなか人は集まらなくなるよ。東電の社員だって、ノウハウを持ってる社員は海外の電力会社や国内の電力自由化によって新たに出来る電力会社や送電会社の企業にヘッドハンティングされるだろうしね。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年5月7日
Merci de penser à un don
Vos dons vont être utilisés pour :
La procédure légale d’enregistrement du siège de Fukushima Diary. (320 USD)
Pour l’instant, 202 USD collectés.