[Column] We can change our future

When I left Japan, I was told I was just going to be starve and die on the street.

2 years have passed. Now I’m guiding the Japanese family in Romania.


Ironically, their accommodation was the same place where I stayed when I came to Romania for the first time last year.

I picked them up at the apartment every morning for the security matter and showed them the daily stuff such as bank, restaurant etc.. to prove it’s almost the same as in Japan and not so dangerous as it’s rumored.


Now I’m taking them to the second town, where I researched last month.


6 months ago, this was never imaginable. I feel like I’m printing out what is in my mind to this real world.


I just hope I’m cheering up other Japanese people. By doing all these things, I’m trying to prove we can change our future.


I don’t know why, but last year I was thought to be depressed, desperate, and wandering the world with no destination by some people. No matter how much I explained, I could never be understood.


Probably nobody thinks that way anymore.


So far, the Japanese family really loves Romania. They were kind of afraid of coming here because of the “harmful rumor”. but they are even getting more healthy regardless of the possible after effect of Chernobyl.


I’m wishing to do the same in the Arctic Circle maybe next year.



Fukushima Diary will restart accepting donation from 10/14/2013 again. Thank you for reading all the time.


Français :

[Édito] On peut changer notre avenir


On me disait que j’allais simplement crever de faim dans la rue quand j’ai quitté le Japon.

2 ans sont passés. Aujourd’hui je guide une famille japonaise en Roumanie.

De façon ironique, leur logement est celui que j’avais lorsque je suis arrivé pour la première fois en Roumanie l’an dernier.

Je suis allé les chercher tous les matins à leur appartement par sécurité et je leur ai montré les trucs quotidiens comme la banque, les restaurants, etc. pour leur prouver que c’est presque comme au Japon et pas aussi dangereux que ce que des rumeurs tentent de le faire croire.

Maintenant je les emmène à la deuxième ville, là où j’avais fait des recherches le mois dernier.

C’était inimaginable il y a 6 mois. J’ai le sentiment d’imprimer ce que j’ai dans la tête sur ce monde réel.

J’espère seulement réconforter d’autres japonais. En faisant tout ça, j’essaye de prouver qu’on peur changer d’avenir.

Je ne sais pas pourquoi mais l’an dernier certains m’imaginaient déprimé, désespéré et errant sans but à travers le monde. Je ne pouvais pas me faire comprendre quoi que je dise.

Personne ne pense plus ça.

Pour l’instant, la famille japonaise aime vraiment la Roumanie. Ils avaient peur de venir ici à cause des “rumeurs malveillantes” mais ils se sentent même physiquement mieux en dépit des potentiels effets secondaires de Tchernobyl.

J’espère arriver à la même chose dans le cercle polaire arctique l’an prochain.

Le Fukushima Diary ré-ouvrira les dons à partir du 14 octobre. Merci de votre fidélité.





You can edit Quantity


Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。


IBAN : RO37PIRB4203739401003000

IBAN : RO71PIRB4203739401002000

Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
Monthly donation

Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。



Both comments and pings are currently closed.

6 Responses to “[Column] We can change our future”

  1. Sue-Ellen Campbell says:

    Well done Mochizuki Lori,really,Well Done!

  2. Dud says:

    We cannot change our past,
    yet we CAN change our future
    for good or bad.

    I tire of hearing people say
    “It cannot be done”.

    They can live their lives in fear,
    if they call that living.

    A coward dies a thousand deaths,
    where a person with an even temperment
    in the face of adversity
    can only die once.

  3. Bill Duff says:


    Laurence Lippsett
    Managing Editor, Oceanus magazine
    Woods Hole Oceanographic Institution
    Woods Hole, MA 02543

    Reference: Fukushima and the Ocean, Vol. 50, No. 1, Spring 2013

    Dear Sir,

    There appears to be a significant additional radionuclide transport pathway from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant to the open Pacific Ocean. Reportedly, the primary (ultimate heat sink) seawater intake source for FDU-5 and FDU-6 is inside the highly contaminated Fukushima Daiichi port. This seawater is apparently returned to the outside of the harbor (Open Ocean) after cooling the plant circulating water. Thus 7,000 m3 of radionuclide contaminated seawater is pumped up from the inside of the port to the outside of the port every single hour.

    This information was first published by Fukushima radiation refugee Iori Mochizuki on his ‘fukushima-diary’ blog on September 30th, 2013. Mr. Mochizuki is a civil-engineer, and should therefore be considered a credible technical source on such subject matter.


    Bill Duff

  4. Maria says:

    Mochizuki, congratulations for bringing other Japanese to Romania. I brought many and all liked it and want to return (for visit only, for the time being). Regarding harmful rummors— murder and shootings are extremly rare events in Romania. Pickpocketing is more spread. In terms of safety, you need to be as careful as you are when you go to the US, Australia, France, etc. People should read more in order to understand this!!!!! Japanese barely know how to travel by themselves. Majority goes with organized tours. There is a need to teach Japanese to be more independent and aware that travel rules are the same in almost all countries! Majority of Romanians are nice, welcoming, and polite. Try to make more contact with the locals and do homestays, etc to learn more about the real Romania. I recommend this, even for you. Country side is better, even old people who do not know English welcome you and invite your to dine and stay with them!

  5. Lord Metroid says:

    Why did you move to Romania? It seems counter-intuitive for someone who is trying to escape radioactive contamination to move to another country contaminated by the Chernobyl nuclear accident.

  6. wtf says:

    In my limited experience, Romanians are some of the best people in the world.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo