The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012 / first time since 2010

From the quick report of demographic statistics by Ministry of Health, Labour and Welfare, the number of stillbirth of April. 2013 became larger than April. 2012. The number of April. 2013 was 2,230, the one in 2012 was 2,047.

In Japan, the entire birthrate is decreasing.

Annual stillbirth number and rate have been stably decreasing since 1981.

From the research of Fukushima Diary, this is the first time when stillbirth number became higher than last year in April since 2010.

This may be related to the slight increase of the birthrate. Further investigation for the statistics in May will be required.

 

↓ Red line shows the stillbirth number of 2013, blue line shows the number of 2012.

The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

 

↓ 2012 and 2011.

2 The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

 

↓ 2011 and 2010

3 The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

 

↓ 2010 and 2009

4 The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

 

http://www.mhlw.go.jp/toukei/list/81-1a.html

http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/geppo/nengai12/dl/gaikyou24.pdf

 

 

Thank you for your support. Monthly donation is also very helpful !

_____

Français :

Le nombre de morts-nés d’avril 2013 dépasse celui d’avril 2012 / une première depuis 2010

 

Dans le rapport sommaire de statistiques démographiques du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires Sociales, le nombre de morts-nés du mois d’avril 2013 dépasse celui de l’année précédente. Il est de 2 230. L’an dernier, il était à 2 047.

Toute la natalité baisse au Japon.
Les nombre et fréquence de morts-nés diminuaient de façon stable depuis 1981.
Les recherches du  Fukushima Diary montrent que c’est la première fois depuis 2010 que le nombre de morts-nés dépasse celui de l’année précédente.
Ce peut être du à l’importante diminution de la natalité. Des analyses statistiques sur les mois de mai sont nécessaires.

↓ La ligne rouge représente le nombre de morts-nés en 2013, la bleue ceux de 2012.
The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

↓ 2012 et 2011.
2 The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

↓ 2011 et 2010
3 The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

↓ 2010 et 2009
4 The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012

http://www.mhlw.go.jp/toukei/list/81-1a.html
http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/geppo/nengai12/dl/gaikyou24.pdf

Merci de votre soutien. Les virements mensuels sont aussi très utiles !








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:81/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

One Response to “The number of stillbirth in April. 2013 became higher than April. 2012 / first time since 2010”

  1. patb says:

    have you got overall birthrate numbers?

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo