[Express] “0.17 μSv/h in the hotel room in front of the station of Yokohama”

Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.

 

<Translate>

The atmospheric dose is 0.08 μSv/h in the house of Gunma. On the other hand, it’s over 0.17 μSv/h in the hotel room in front of the station in Yokohama. It becomes 0.10 μSv/h when I turned off the air conditioner. Maybe there is nowhere safe anymore..

<End>

 

 

Fukushima Diary plans to research Svalbard as a temporary / permanent shelter. It will be in one month from now but there is least budget now. The planned term is 2 weeks. The estimate is 5,000 €. It would be a great help if you consider supporting it.
Thank you.

—–

Japanese can stay as long as they need without visa and any equivalent certificate in Svalbard island (North of Norway). They can come and stay with no legal restriction. In order to research the place, proper equipment is necessary.

Your next support will be spent on the down jacket and pants. Goal : 300$
So far : 0$

_____

Français :

[Express] “0,17 μSv/h dans une chambre d’hôtel en face de la gare de Yokohama”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mise à jour simultanée.

 

<Traduction>
La dose ambiante est de 0,08 μSv/h dans la maison de Gunma. D’un autre côté, c’est au-dessus de 0,17 μSv/h dans la chambre de l’hôtel en face de la gare de Yokohama. C’est redescendu à 0,10 μSv/h quand j’ai éteint la climatisation. Il n’y a sans doute plus aucun endroit sûr.
<Fin>
群馬、家の中0.08。 横浜、駅前ホテルの部屋の中0・17から下がらず。 試しにエアコンを切ってみると0.10くらいに。 やっぱり安全な場所はもうないのか。
— KAZABANA(原発はダメだよ) (@alienorders) June 23, 2013

Les japonais peuvent rester sur l’île de Svalbard (Nord de la Norvège) autant qu’ils veulent et sans visa ou équivalent. Ils peuvent venir et rester dans aucune restriction juridique. Un équipement adapté est nécessaire pour prospecter l’endroit.

Vos prochains soutiens seront dépensés en veste et pantalons. But : 300$
Acquis : 33$

Categories: Uncategorized

About Author