Former Fukushima Worker, “Skilled workers would go to foreign plants to cause the shortage of Fukushima workers”

Former Fukushima worker Happy11311 showed his concern about the further shortage of Fukushima workers.

 

<Translate>

I think all I could do is to settle Fukushima nuclear plant somehow. But for some drastic change, it’s even impossible to decommission the plant within 40 years. If Japan exports nuclear plant overseas, Japanese engineers and workers would go there. If they restart domestic nuclear plants, nuclear engineers and workers would go there as well.

<End>

 

<Translate>

Plant workers would go to Fukushima decreasingly because they have the integral dose rapidly reach the annual limit. Even Tepco workers would be headhunted by foreign power companies or new domestic power companies, power transmission companies if they are skilled.

<End>

 

Thank you for considering donation !
Your donation will be spent for:
The legal procedure to register Fukushima Diary headquarters. (320USD)
So far, 161 USD collected.

_____

Français :

L’ancien travailleur de Fukushima : “Les travailleurs expérimentés iront dans des centrales à l’étranger, ce qui va provoquer la pénurie à Fukushima”

 

Happy11311, l’ancien travailleur de Fukushima, montre son inquiétude sur la pénurie de personnel pour Fukushima.

<Traduction>
Je crois que tout ce que je pouvais faire c’était en quelque sorte de régler la centrale nucléaire de Fukushima. Mais à cause de changements drastiques il est même impossible de démanteler la centrale en 40 ans. Si le Japon exporte des centrales nucléaires à l’étranger, les ingénieurs japonais et les travailleurs s’y rendront. S’ils redémarrent les centrales du pays, les travailleurs et ingénieurs s’y rendront aussi.
<Fin>
続き3:オイラが今考えて自分に出来る事は、とにかく1Fを何とかしなきゃって事なんだ。このままじゃ40年後の廃炉とか絶対に不可能だと思うしね。海外に日本の原発が建設されれば当然、日本人の技術者や作業員は海外に流れて行くし再稼働すれば同じく技術者や作業員はそっちに行く。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年5月7日

 

<Traduction>
Les travailleurs des centrales iront de moins en moins à Fukushima parce que leur dose intégrale y atteint rapidement La limite annuelle. S’ils ont de l’expérience, même les employés de Tepco seront démarchés par les sociétés étrangères d’électricité ou par les nouvelles sociétés du pays.
<Fin>
続き4:短期間で年間被曝値に達する1Fにはなかなか人は集まらなくなるよ。東電の社員だって、ノウハウを持ってる社員は海外の電力会社や国内の電力自由化によって新たに出来る電力会社や送電会社の企業にヘッドハンティングされるだろうしね。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年5月7日

 

Merci de penser à un don
Vos dons vont être utilisés pour :
La procédure légale d’enregistrement du siège de Fukushima Diary. (320 USD)
Pour l’instant, 202 USD collectés.

About this site

This website updates the latest news about the Fukushima nuclear plant and also archives the past news from 2011. Because it's always updated and added live, articles, categories and the tags are not necessarily fitted in the latest format.
I am the writer of this website. About page remains in 2014. This is because my memory about 311 was clearer than now, 2023, and I think it can have a historical value. Now I'm living in Romania with 3 cats as an independent data scientist.
Actually, nothing has progressed in the plant since 2011. We still don't even know what is going on inside. They must keep cooling the crippled reactors by water, but additionally groundwater keeps flowing into the reactor buildings from the broken parts. This is why highly contaminated water is always produced more than it can circulate. Tepco is planning to officially discharge this water to the Pacific but Tritium is still remaining in it. They dilute this with seawater so that it is legally safe, but scientifically the same amount of radioactive tritium is contained. They say it is safe to discharge, but none of them have drunk it.

Categories

May 2013
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031