Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
<Translate>
Shockingly, the atmospheric dose was 0.09 μSv/h in the hotel room of Kyoto. I wonder if it’s carried by the shoes of the tourists from all around Japan and the carpet accumulates it. It was about 0.05 ~ 0.06μSv/h outside.
<End>
京都のホテルの室内がRadiで0.09マイクロもあってビックリしたんだけど、各地から来た人の靴裏に付いて密閉された部屋のカーペットに運ばれてくるのだろうか?外は0.05とか0.06ぐらいだったのだが。
— あおしま@さん (@aoshimaa) 2013年3月30日
Iori Mochizuki
Thank you for considering donation !
_____
Français :
[Express] “Les lieux touristiques accumulent peut être la radioactivité à partir des chaussures des touristes”
Présentation des tweets important sous [Express] pour mises-à-jour simultanées.
<Traduction>
De façon choquante, dans la chambre de l’hôtel de Kyoto la dose dans l’air ambiant était de 0,09 μSv/h. Je me demande si c’est apporté par les chaussures des touristes de tout le japon et accumulé dans la moquette. C’était autour de 0,05 ~ 0,06 μSv/h dehors.
<Fin>
京都のホテルの室内がRadiで0.09マイクロもあってビックリしたんだけど、各地から来た人の靴裏に付いて密閉された部屋のカーペットに運ばれてくるのだろうか?外は0.05とか0.06ぐらいだったのだが。
— あおしま@さん (@aoshimaa) 2013年3月30日
Merci de penser à un don.