On 1/15/2013, Emmanuelle Bodin, Former NHK Announcer had a press conference at FCCJ.
“Emmanuelle Bodin, a longstanding resident of Japan, she decided to follow the instructions of the French Government on March 13th to temporarily leave Tokyo after the first explosions at the Fukushima plant. Shortly after taking this leave of absence, however, Bodin was dismissed by broadcaster NHK after over 20 years of dedicated service.
Bodin says before returning home she got the all clear from her managers at NHK and took steps to ensure her work would be covered. So she was astonished when she received a termination letter on March 22nd. As a broadcaster for the French Section of Radio Japan since 1990 she believes she was entitled to better treatment, and she is going to court to fight her case.
She and her lawyer will argue that NHK unilateral termination — under undeniably difficult circumstances — was unfair.
・・・
Her lawsuit is likely to be a test case for hundreds of similar dismissals and will be watched closely.”
Iori Mochizuki
_____
Français :
Une présentatrice française licenciée pour avoir suivi l’ordre d’évacuation du gouvernement français
Le 15 janvier 2013, Mme Emmanuelle Bodin, ex-présentatrice sur NHK a tenu une conférence de presse au FCCJ.
“Emmanuelle Bodin, qui a longtemps résidé au Japon, avait décidé de suivre les instructions du gouvernement français du 13 mars qui disaient de quitter temporairement Tokyo après les premières explosions à la centrale de Fukushima. Peu après avoir pris ses dispositions pour s’absenter, Mme Bodin a été congédiée par NHK, après plus de 20 ans de bons et loyaux services.
Mme Bodin dit qu’avant de s’en aller elle avait reçu toutes les assurances de ses patrons à NHK et pris des mesures pour s’assurer que son travail serait assumé. Elle a donc été très étonnée de recevoir une lettre de licenciement le 22 mars. En tant que présentatrice de la section française de Radio Japan depuis 1990 elle pense qu’elle méritait un meilleur traitement et elle va se porter en justice pour défendre son cas.
Elle et son avocat vont plaider que le licenciement unilatéral d’NHK — dans des circonstances indéniablement difficiles — était injuste.
・・・
Son action en justice a des chances d’être un test pour des centaines de licenciements similaires et va être suivi de près.”
Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Fukushima Diaryは銀行口座で直接寄付を受けられるようになりました。
情報は以下のとおり。
BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA
USD
IBAN : RO53 PIRB 4205 7394 0100 3000
EURO
IBAN : RO87 PIRB 4205 7394 0100 2000
SWIFT : PIRBROBU
(FUKUSHIMA DIARY SRL)
Thank you for your donation ご寄付ありがとうございます。
Recurring Donations 毎月引き落とし
Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.
Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。
情報は以下のとおりです。
OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110

Posted in
Tags: 




better to lose a job then one’s life
She will probably win her lawsuit if she works under our labor law, the French labor law is quite well made and you can’t be fired without being exposed to high financial charges if the reason isn’t right. Everything relies on how was stated her work contract.
Moreover, she has to win her lawsuit because her case will serve as jurisprudence. And if she loses it will be hard for people in the same situation to defend themselves.
NHK is well known for very ultranationalistic and high handed practices in spite being a public independent agency funded by Japanese taxpayers’ money
http://www.fuckedgaijin.com/forums/viewtopic.php?t=28129
From my sources, there have been too many cases and even tactics to get gaijins fired if they are not liked. The reasons they spin after that is really fairytale about who is the victim.
This diary is about Fukushima. So too much time should not be devoted to a state propaganda agency.