Defense counsel of Fukushima group evacuation lawsuit, “3 police officers died of acute leukemia in 40~50km area”

According to laywer Yanagihara of defense counsel about Fukushima group evacuation lawsuit, 3 police officers died of acute leukemia.

“福島県の相馬地区は、原発から40~50キロも離れているところです。たしかに、原発事故直後、盗難などを防止するために多くの警察官が派遣されていたそうですが、3名もの急性白血病による死者というのは、水面下でたいへんな事態が進んでいるということです。子どもたちの避難(疎開)を、国が率先して進めないと今後とんでもない被害が予想されます。”

<Translate>
Soma area of Fukushima prefecture is 40 ~ 50 km away from Fukushima plant. After 311, in order to prevent theft, a lot of police officers were sent to the area, and 3 of them died of acute leukemia. It means something serious is on-going behind the scenes. Significant health damage is anticipated unless the government initiates the group evacuation of the children.
<End>

This was mentioned in the speech of protest. They protested in front of MEXT on 1/11/2013.

Source

Related article..[Express] Police “can’t stop diarrhea after standing on the border of 20km for a few days.” [Link]

 

_____

Français :

Le conseil de défense de la plainte sur l’évacuation du groupe de Fukushima : “3 policiers sont morts de leucémie aiguë dans la zone des 40 à 50 km”

Selon Me Yanagihara , avocat du conseil de défense de la plainte sur l’évacuation du groupe de Fukushima, 3 agents de police sont morts de leucémie aiguë.

“福島県の相馬地区は、原発から40~50キロも離れているところです。たしかに、原発事故直後、盗難などを防止するために多くの警察官が派遣されていたそうですが、3名もの急性白血病による死者というのは、水面下でたいへんな事態が進んでいるということです。子どもたちの避難(疎開)を、国が率先して進めないと今後とんでもない被害が予想されます。”
<Traduction>
La région de Soma de la préfecture de Fukushima est à 40 ~ 50 km de la centrale de Fukushima. Après le 11-3, pour prévenir des pillages, beaucoup d’agents de police ont été envoyés sur zone et 3 d’entre eux sont morts de leucémie aiguë. Cela signifie que quelque chose de grave se passe en coulisse. On s’attend à des dégâts sanitaires significatifs à moins que le gouvernement engage l’évacuation du groupe des enfants.
<Fin>

Ceci a été prononcé dans le discours de la manifestation. Ils manifestaient en face du MEXT (ministère de la Santé) ce 11 janvier 2013.

Source

Article lié : [Express] Police : “J’ai une diarrhée inextinguible depuis que je suis resté quelques jours à la limite des 20 km.” [Lien]








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:76/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

3 Responses to “Defense counsel of Fukushima group evacuation lawsuit, “3 police officers died of acute leukemia in 40~50km area””

  1. retali8 says:

    lori,, can you publish and translate this article??
    http://ameblo.jp/yuuna7777777/entry-11447259380.html?frm_id=c.amm-topr_l.top-_r.am-top

    ^^ my gf gave me it,,, 66% of thyroid lumps,, in OSAKA!! so far from Fukushima,,, And Okinawa reported it too somewhere,,, terrible news, all of Japan is well,,, gone,, my gf and me are seeking and searching for “radiation off” medicene now… this is deserpate,, she already had pneumonia twice among other things….

  2. Naoya Yamaguchi says:

    Lets hear about the health of all the Japanese soldiers who were sent there, armed with vitamin C pills and flimsy allergy masks…

  3. Paul says:

    Oh. This is going to be the tip of the iceberg, isn’t it? I worry for my daughter staying here.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo