[Express] “Living in Fukushima as a father”

Introducing important tweets as [Express] for simultaneous report.

 

<Translate>
I think more and more relatives and acquaintances are having cancer. They are all living in Fukushima. can’t help suspecting something.
<End>

 

<Translate>
Some of the fathers had their families evacuate Fukushima and remain in Fukushima themselves. but they don’t try to move to live with their families by excusing. Though they say they are feeling sad to live apart from their families, they don’t think of living together. This is the reality of Fukushima that I see and sense.
<End>

 

 

_____

Italiano:

[Express] “Vivere a Fukushima da padre”

Presentazione di tweet importanti sotto forma di [Express] per aggiornamenti simultanei

<Traduzione>
Penso che sempre più parenti e conoscenti stiano contraendo un cancro. Vivono tutti a Fukushima. Non riesco a non sospettare qualcosa.
<Fine>

<Traduzione>
Alcuni padri hanno le loro famiglie evacuate da Fukushima mentre loro rimangono a Fukushima. Ma non cercano una scusa per trasferirsi con le loro famiglie. Anche se dicono di sentirsi tristi di vivere lontani dalle loro famiglie non pensano di vivere insieme. Questa è la realtà di Fukushima che vedo e percepisco
<Fine>

_____

Français :

[Express] “Vivre dans Fukushima en tant que père”

Présentation des tweets importants sous [Express] pour rapports simultanés.

親戚、知り合いなどがガンになってるのが増えてるように思う。全員福島在住、勘ぐってまうわ。
— DaiG.W.Sさん (@daigokuaku) 11月 17, 2012
<Traduction>
Je pense que de plus en plus de membres de la famille et de connaissances ont le cancer. Ils vivent tous dans Fukushima. peux pas leur dire que je suspecte quelque chose.
<Fin>

福島に残ってる父ちゃんたちは、なんだかんだ理由をつけて福島から出て家族と住もうとはしてない。離れてるの寂しいとは言うくせに、一緒に住もうとは考えていない。これはおれが見て感じた福島のリアル。
— DaiG.W.Sさん (@daigokuaku) 11月 17, 2012
<Traduction>
Certains pères de famille ont fait évacuer leur famille et sont restés eux-mêmes à Fukushima. mais ils n’essayent pas de déménager au prétexte d’aller vivre avec eux. Bien qu’ils disent être tristes de cette séparation, ils n’envisagent pas de vivre ensemble. C’est la réalité de Fukushima que je vois et que je sens.
<Fin>








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:81/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

3 Responses to “[Express] “Living in Fukushima as a father””

  1. Sigh says:

    You’d think people would suspect something after seeing all the people from other irradiated places getting cancer. But no, apparently not.

  2. Sue-Ellen Campbell says:

    They know, of course they know but it’s akin to treason to say so!

  3. Dave says:

    I think they know in their gut it’s way worse than they say in the news, but relocating is too expensive for many.
    Catch 22.
    23 skidoo.
    Govt. is like demons to the country, but even they too have to eat the reactor, until they all leave slowly and quietly.
    It’s spooky.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo