[Express] “Living in Fukushima as a father”

Introducing important tweets as [Express] for simultaneous report.


I think more and more relatives and acquaintances are having cancer. They are all living in Fukushima. can’t help suspecting something.


Some of the fathers had their families evacuate Fukushima and remain in Fukushima themselves. but they don’t try to move to live with their families by excusing. Though they say they are feeling sad to live apart from their families, they don’t think of living together. This is the reality of Fukushima that I see and sense.





[Express] “Vivere a Fukushima da padre”

Presentazione di tweet importanti sotto forma di [Express] per aggiornamenti simultanei

Penso che sempre più parenti e conoscenti stiano contraendo un cancro. Vivono tutti a Fukushima. Non riesco a non sospettare qualcosa.

Alcuni padri hanno le loro famiglie evacuate da Fukushima mentre loro rimangono a Fukushima. Ma non cercano una scusa per trasferirsi con le loro famiglie. Anche se dicono di sentirsi tristi di vivere lontani dalle loro famiglie non pensano di vivere insieme. Questa è la realtà di Fukushima che vedo e percepisco


Français :

[Express] “Vivre dans Fukushima en tant que père”

Présentation des tweets importants sous [Express] pour rapports simultanés.

— DaiG.W.Sさん (@daigokuaku) 11月 17, 2012
Je pense que de plus en plus de membres de la famille et de connaissances ont le cancer. Ils vivent tous dans Fukushima. peux pas leur dire que je suspecte quelque chose.

— DaiG.W.Sさん (@daigokuaku) 11月 17, 2012
Certains pères de famille ont fait évacuer leur famille et sont restés eux-mêmes à Fukushima. mais ils n’essayent pas de déménager au prétexte d’aller vivre avec eux. Bien qu’ils disent être tristes de cette séparation, ils n’envisagent pas de vivre ensemble. C’est la réalité de Fukushima que je vois et que je sens.





You can edit Quantity


Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。


IBAN : RO37PIRB4203739401003000

IBAN : RO71PIRB4203739401002000

Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
Monthly donation

Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。



Both comments and pings are currently closed.

3 Responses to “[Express] “Living in Fukushima as a father””

  1. Sigh says:

    You’d think people would suspect something after seeing all the people from other irradiated places getting cancer. But no, apparently not.

  2. Sue-Ellen Campbell says:

    They know, of course they know but it’s akin to treason to say so!

  3. Dave says:

    I think they know in their gut it’s way worse than they say in the news, but relocating is too expensive for many.
    Catch 22.
    23 skidoo.
    Govt. is like demons to the country, but even they too have to eat the reactor, until they all leave slowly and quietly.
    It’s spooky.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo