Fukushima worker “If you have heatstroke in Fukushima plant, you’ll be fired”


Working in the protective clothing is extremely hard and now it’s very hot. However, because of the shortage of nuclear workers, they can’t not even take enough rest not to have heatstroke.(cf. Fukushima worker “Shortage of nuclear worker is becoming serious”)

On 7/31/2012, actual Fukushima worker commented the working condition in Fukushima. He says sub-contract workers are fired if they have heatstroke. He also pointed out Tepco’s questionnaire for sub-contract workers about the working condition was false.[Link]

The result of mentioned questionnaire was published on 7/30/2012, it showed 69% of the sub-contract workers were supposed to answer “Food is bad or not good.”
They were supposed to add the comments like “Because we are worried about internal exposure, we expect Tepco to improve the menu.” or “We want the lunch boxes to be bigger.”

However, the Fukushima worker says there is no food served to sub-contract workers so the answers were fabricated by Tepco.




The comment added to answer “Lunch box is too small” was made by Tepco employee, not sub-contract worker because they have to bring their own lunch box and they are even fired once they have heatstroke. I feel angry for the fabricated results of the questionnaire.








You can edit Quantity


Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。


IBAN : RO37PIRB4203739401003000

IBAN : RO71PIRB4203739401002000

Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
Monthly donation

Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。



Both comments and pings are currently closed.

One Response to “Fukushima worker “If you have heatstroke in Fukushima plant, you’ll be fired””

  1. Mimi Mato says:

    FUKUSHIMA DIARY FR – Un travailleur de Fukushima : “Si vous faites un coup de chaleur à la centrale de Fukushima, vous êtes viré.”
    Par Mochizuki, le 3 août 2012.

    Travailler en combinaison de protection est une chose extrêmement dure et il fait très chaud en ce moment. Toutefois, en raison de la pénurie de travailleurs du nucléaire, ils ne peuvent plus se reposer assez pour éviter les coups de chaleur.(cf. Fukushima worker : “Shortage of nuclear worker is becoming serious” http://fukushima-diary.com/2012/07/fukushima-worker-shortage-of-nuclear-worker-is-becoming-serious/)

    Le 31 juillet 2012, le travailleur de Fukushima parlait des conditions de travail ç Fukushima. Il dit que les travailleurs des sous-traitants sont virés s’ils font un coup de chaleur. Il faisait aussi remarquer que les résultats du questionnaire de Tepco aux travailleurs sous-traitants sur leurs conditions de travail sont des faux. [Lien : http://www.jiji.com/jc/zc?k=201207/2012073001123

    Les résultats du questionnaire cité ont été publiés le 30 juillet 2012, il montrait que 69 % des travailleurs sous-traitants étaient supposés avoir répondu que “la nourriture est mauvaise ou pas bonne”.
    Ils y sont supposés avoir ajouté des commentaires comme “Parce que nous craignons les expositions internes, nous espérons que Tepco va améliorer les menus” ou “Nous voulons de plus grandes boîtes de repas”.

    De son côté, ce travailleur de Fukushima dit qu’il n’y a pas de nourriture servie aux travailleurs sous-traitants, donc que ces réponses sont fabriquées par Tepco :

    @gloomynews 「弁当のボリュームが少ない」という回答は東電社員の回答です。なぜなら下請け作業員は「熱中症で倒れたらクビ、弁当は自分持ち」だからです。下請け作業員にも弁当を支給しているかのようなウソを振りまく「アンケート調査結果」に怒りを覚えます。
    — 東電ジョージさん (@toudengeorge) 7月 30, 2012
    (Traduction) Le commentaire disant “La boîte de repas est trop petite” a été mis par un employé de Tepco, pas par un travailleur en sous-traitance parce qu’ils doivent apporter leurs propres boîtes-repas et ils peuvent même être virés au premier coup de chaleur. Je suis en colère contre les résultats fabriqués de ce questionnaire.(Fin)

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo